Interpretación
Servicios de Interpretación Contar con intérpretes de lengua de señas idóneos es una de las necesidades fundamentales de las personas sordas, pues garantiza su acceso a la información y a la comunicación en igualdad de oportunidades, por esta razón, FENASCOL ha centrado sus esfuerzos en dos servicios fundamentales:
- Formación de intérpretes certificados:
En 1997 FENASCOL en conjunto con la Universidad del Valle, el Instituto Nacional para Sordos INSOR, la Federación de Sordociegos de Suecia FSDB y con el apoyo del Banco Interamericano de Desarrollo BID, inauguró el primer programa Colombiano y segundo en América Latina, de formación de intérpretes para sordos y sordociegos.
- Provisión de Intérpretes:
Este servicio fue creado como mecanismo que facilita a las personas sordas y sordociegas contar con un intérprete al realizar cualquier gestión o trámite dentro de la comunidad oyente. Este servicio también se presta a las entidades del Estado como es el caso de la Fiscalia General de la Nación, el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar ICBF y el Consejo Superior de la Judicatura, entre otros, que en aras de garantizar el derecho que tienen las personas sordas y sordociegas a la información, proveen el servicio de interpretación en las situaciones que una persona sorda o sordociega lo requiera.
- Acerca del Servicio de Interpretación
A continuación encontrará las respuestas a las siguientes inquietudes:
- ¿Qué es interpretar?
- ¿Cómo surgió la interpretación en lengua de señas?
- ¿Quién es el intérprete y cuáles son sus funciones?
- ¿En qué campos trabajan los intérpretes?
- ¿Cómo se contrata un servicio de interpretación?
- ¿Qué derechos tiene la persona que paga un servicio de interpretación?
- ¿Por qué se debe pagar por el servicio de interpretación?
- ¿Qué convenios tiene FENASCOL para facilitar el acceso a los servicios de interpretación?
Interpretar es convertir un mensaje de una lengua original a una nueva lengua, en forma simultánea o consecutiva manteniendo el mismo sentido y significado de la lengua de origen a la lengua de destino.
La interpretación en lengua de señas surgió por la necesidad y como alternativa de comunicación de las personas sordas para lograr una mejor interacción con las personas oyentes y tener un mejor desarrollo personal, intelectual y mayores oportunidades de participación social.
El intérprete es la persona encargada de transmitir los mensajes entre dos o más personas que utilizan lenguas diferentes; su papel consiste en:
Interpretar mensajes de castellano a lengua de señas colombiana y viceversa.
Propender por el mejoramiento en la calidad del servicio de interpretación mediante ejercicios de auto - evaluación y retroalimentación dentro del grupo de intérpretes.
Dentro de este proceso de comunicación, la misión de los intérpretes, es transmitir la información de la manera mas fiel posible, bajo la consigna de no omitir, no añadir y no adulterar. No forman parte de las funciones como intérprete: ser consejero, tutor u orientador de las personas sordas, solo ser un puente comunicativo entre dos lenguas.
Las personas que prestan un servicio de interpretación pueden prestar sus servicios en cualquier situación en donde una persona sorda y una oyente que no maneje lengua de señas necesiten comunicarse.
Se han definido los siguientes campos de acción:
- Educación.
- Salud.
- Judicial.
- Religioso.
- Recreación, cultura y deporte.
- Laboral.
- Psicológico.
- Familiar.
- Medios masivos de comunicación. (televisión, radio y prensa).
En la actualidad existen varias modalidades para contratar un servicio de interpretación:
- Por horas.
- Por contrato mensual.
- Por eventos especiales, tales como conferencias, talleres, seminarios y otros.
Una vez hecha la solicitud, el solicitante debe:
Cancelar con anticipación el valor del servicio de interpretación.
Dar a conocer el lugar, fecha y hora del servicio.
Dar a conocer en lo posible al intérprete el tema o la información relacionada con la interpretación a realizar.
Si desea solicitar un servicio de interpretación o requiere mayor información, contáctenos en el correo:
Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla
La persona que paga un servicio de interpretación tiene derecho a:
- Exigir un trabajo de alta calidad e idoneidad.
- Realizar un reclamo en caso de inconformidad con el servicio.
- Pagar de acuerdo con las tarifas establecidas y de acuerdo al nivel de capacitación del intérprete.
- Exigir el cumplimiento de unas pautas de trabajo en cuanto a tiempo, lugar y sistema de comunicación.
- Ser asesorado por el intérprete, para aprovechar el servicio de manera óptima.
- Solicitar reserva sobre el tema de la interpretación.
El servicio como cualquier otro oficio que se desempeñe en forma profesional, debe recibir un reconocimiento porque:
- Es una labor especializada que ha requerido de estudio y preparación.
- Es una actividad de la cual viven las personas que la realizan.
- La prestación del servicio de interpretación en forma voluntaria no estimula al intérprete y no permite exigirle calidad y confiabilidad en su trabajo


Comentarios
freydel alexander sanchez castillo
celular 3143286959
universidades :profesor
gobernador jose facundo cisencios castillo tio si familia te mejor responsable tene ok
alcaldia micipico
arauca departamento
Soy estudiante de psicología de quinto semestre, quiero aprender lenguaje de señas para desempeñarme en mi carrera, no veo que en el momento tengan planeado el inicio de cursos. Me gustaría enterarme cuando eso pase, sin embargo yo visito frecuentemente la pagina.
Gracias
Deseo saber si tienen cursos para lectura de labios; ya que cada día oigo menos. Si hay cursos que horarios tienen? y costo?
kisiera saber ke otros cursos hay despues de los complementarios y si estan dictandolos!
Suscripción de noticias RSS para comentarios de esta entrada.